TÜRKİYE-LİTVANYA
SERBEST
TİCARET ANLAŞMASI
(Yürürlüğe
Giriş: 1 Mart 1998)
(Türkiye Cumhuriyeti ile Litvanya Cumhuriyeti
Arasındaki Serbest Ticaret Anlaşması’nın eki 2
sayılı Protokol’ün Ek A’sı ile “Menşeli
Ürünler” Kavramının Tanımı ve İdari İşbirliği
Yöntemleri Hakkında Protokol 3’ün Değiştirilmesine
ilişkin Ortak Komite Kararlarının onaylanması
hakkındaki 23.12.1999 tarihli ve 99/13839 sayılı
Bakanlar Kurulu Kararı ile ekleri 17.01.2000 tarih ve
23936 sayılı Resmi Gazete’de yayımlanmıştır.)
DİBACE
Bir yanda TÜRKİYE CUMHURİYETİ
(aşağıda bundan böyle Türkiye olarak
adlandırılacaktır) ve öte yanda LİTVANYA
CUMHURİYETİ (aşağıda bundan böyle Litvanya olarak
adlandırılacaktır);
Avrupa’daki ekonomik entegrasyon
sürecine aktif şekilde katılmak hususundaki
niyetlerini hatırda tutarak ve bu süreci
güçlendirmenin yollarını ve araçlarını
araştırmak hususunda işbirliğinde bulunmaya hazır
olduklarını ifade ederek;
Türkiye ile Avrupa Ekonomik Topluluğu
arasında Ortaklık kuran anlaşmayı, Litvanya ile
Avrupa Toplulukları arasında Ortaklık kuran Avrupa
Anlaşmasını, dikkate alarak;
Bu Anlaşmaya Taraf olanların
(aşağıda bundan böyle Taraflar olarak
adlandırılacaktır) kendi aralarında ve başlıca
ticari ortakları ile geliştirdikleri işbirliğinden
kazanılan tecrübeyi dikkate alarak;
Ticaretlerinin ahenkli bir şekilde
gelişmesini teşvik etmek ve karşılıklı
işbirliğini, bu Anlaşma tarafından kapsanmayan
alanlar da dahil olmak üzere, ortak çıkar alanlarında
geliştirmek ve çeşitlendirmek ve böylece eşitlik,
farklı muamelede bulunmama ve haklar ve vecibeler
arasında denge esaslarına dayanan bir çerçeve ve
destekleyici çevre yaratmak amacıyla harekete geçmek
hususundaki arzularını beyan ederek;
Tarafların çok taraflı ticaret
sisteminin sürekli uygulanmasındaki karşılıklı
çıkarlarını hatırda tutarak ve Tarafların üyesi
oldukları Ticaret ve Tarifeler Genel
Anlaşması(GATT)/Dünya Ticaret Örgütü(DTÖ)
hükümleri ve belgeleri kendilerinin dış ticaret
politikalarına temel teşkil ettiğini gözönünde
tutarak;
Bu amaçla, anılan belgelerin,
hükümlerine ve özellikle serbest ticaret alanları
kurulmasına ilişkin olanlara uygun olarak, Taraflar
arasındaki ticarette engellerin tedrici bir şekilde
ortadan kaldırılmasını amaçlayan hükümler ortaya
koymak hususunda kararlı olarak;
Tarafların ticaretin
serbestleştirmesi yönündeki yükümlülükleri ve
özellikle DTÖ/GATT’tan kaynaklanan hak ve vecibeleri
gereğince kendi yükümlülüklerini gözönünde
tutarak;
Bu amaçların takibi için
aşağıdaki Anlaşmayı (aşağıda bundan böyle işbu
Anlaşma olarak adlandırılacaktır) akdetmeye karar
vermişlerdir:
MADDE 1
Amaçlar
Türkiye ve Litvanya, işbu
Anlaşmanın hükümleri ve GATT 1994 ve DTÖ
Anlaşmasına uygun olarak, kademeli bir şekilde, en
geç 1 Ocak 2001 yılında sona erecek bir geçiş
dönemi boyunca, bir Serbest Ticaret Alanı tesis
edeceklerdir.
Bu anlaşmanın amaçları
şunlardır:
Karşılıklı ticaretin
genişletilmesi yoluyla, Taraflar arasındaki
ekonomik ilişkilerin ahenkli şekilde
gelişmesini teşvik etmek;
Taraflar arasındaki ticaret
için adil rekabet koşullarını yaratmak;
Ticaretteki engellerin
kaldırılması suretiyle, dünya ticaretinin
ahenkli gelişmesi ve genişlemesine katkıda
bulunmak;
Taraflar arasındaki
işbirliğini arttırmak.
MADDE 2
Temel Vergiler
Bu Anlaşmanın kapsamındaki
ticari alış-verişler için, Litvanya’ya ithal
edilen malların sınıflandırılmasında Litvanya
Gümrük Tarifeleri uygulanacaktır. Türkiye’ye
ithal edilecek malların sınıflandırılmasında
Türkiye’nin Gümrük Tarifeleri uygulanacaktır.
Bu Anlaşma ile tesis edilen
aşamalı indirimlere konu olan her ürün için
uygulanacak temel vergiler şunlardır :
-Litvanya menşeli ürünler
için, bu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği
tarihte Türkiye’de yürürlükte bulunan ve
erga omnes bazda uygulanan MFN vergileri;
-Türkiye menşeli ürünler
için, 1 Nisan 1997 tarihinde Macaristan’da
yürürlükte bulunan erga omnes bazda vergiler.
İşbu Anlaşmanın yürürlüğe
girmesinden sonra, özellikle GATT Uruguay Round
sonucunda imzalanan tarife anlaşmasından ve
Türkiye-Avrupa Topluluğu Gümrük Birliği’nden
kaynaklanan nedenlerle, erga omnes bazda tarife
indirimi yapılması durumunda, indirimlerin
uygulandığı tarihten itibaren, bu indirilmiş
vergiler 2 nci Paragrafta belirtilen temel vergilerin
yerini alacaktır.
Türkiye ve Litvanya, söz konusu
temel vergiler konusunda birbirlerini
bilgilendireceklerdir.
BÖLÜM I
SANAYİ
ÜRÜNLERİ
MADDE 3
Kapsam
Bu bölüm hükümleri, Ek I de yer
alan ürünler hariç olmak üzere, Armonize Mal
Tanımlaması ve Kodlama Sisteminin 25-97 fasılları
arasında yer alan ürünlere uygulanacaktır.
İşbu Anlaşmanın 9 uncu
Maddesinde belirtildiği üzere, Anlaşmanın 5 ila 7
nci maddeler hükümleri tekstil ürünlerine
uygulanmaz.
MADDE 4
İthalat
Gümrük Vergileri ve Eş Etkili Vergiler
Türkiye ile Litvanya arasındaki
ticarette, işbu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği
tarihten itibaren, ithalata hiçbir yeni gümrük
vergisi veya eş etkili vergi konmayacaktır.
Taraflar birbirlerinden ithalatta gümrük
vergileriyle eş etkili tüm vergileri
kaldıracaktır.
Litvanya’nın Türkiye menşeli
ürünlere ithalatta uyguladığı gümrük
vergileri, Ek II’de sayılmayan ürünler
bakımından işbu Anlaşmanın yürürlüğe
girdiği tarihte kaldırılacaktır.
Ek II’de sayılan ürünler
için, Litvanya’nın Türkiye menşeli ürünler
ithalatında uyguladığı gümrük vergileri,
aşağıda belirtilen takvime göre indirilecektir:
Tablo A’da sayılan ürünler için,
- 1.1.1998 tarihinde temel verginin %
50 sine;
- 1.1.2001 tarihinde temel verginin % 0
ına.
Tablo B’de sayılan ürünler
için, gümrük vergileri 1.1.2001 tarihinde
kaldırılacaktır.
Türkiye’nin Litvanya menşeli
ürünlere ithalatta uyguladığı gümrük
vergileri, Ek III’de sayılmayan ürünler
bakımından işbu Anlaşmanın yürürlüğe
girdiği tarihte kaldırılacaktır.
Ek III’de sayılan ürünler
için, Türkiye’nin Litvanya menşeli ürünler
ithalatında uyguladığı gümrük vergileri,
aşağıda belirtilen takvime göre indirilecektir:
Tablo A’da sayılan ürünler
için,
- 1.1.1998 tarihinde temel verginin
% 50 sine;
- 1.1.2001 tarihinde temel verginin
% 0 ına.
Tablo B’de sayılan ürünler
için,
- işbu Anlaşmanın yürürlüğe
girdiği tarihte temel verginin % 85 ine;
- 1.1.1998 tarihinde temel verginin
% 75 ine;
- 1.1.1999 tarihinde temel verginin
% 65 ine;
- 1.1.2000 tarihinde temel verginin
% 40 ına;
- 1.1.2001 tarihinde temel verginin
% 0 ına.
Türkiye ve Litvanya’nın Avrupa
Topluluğuna karşı yükümlülüklerinde meydana
gelen her türlü değişiklik, Ortak Komite’ye
intikal ettirilecektir.
MADDE 5
Mali Nitelikteki
Gümrük Vergileri
4 üncü Madde hükümleri aynı
zamanda mali nitelikteki gümrük vergilerine de
uygulanacaktır.
MADDE 6
İhracat Gümrük
Vergileri ve Eş Etkili Vergiler
Türkiye ile Litvanya arasındaki
ticarette yeni ihracat gümrük vergisi veya eş
etkili vergi konulmayacaktır.
Türkiye ve Litvanya, Ek IV te
sayılanlar hariç olmak üzere, ihracatta tüm
gümrük vergileri ve eş etkili vergileri işbu
Anlaşmanın yürürlüğe girdiği tarihte
kaldıracaklardır. Litvanya, Ek IV te sayılan
ihracat gümrük vergileri ve eş etkili vergileri en
geç 1.1.2001 tarihinde kaldıracaktır.
MADDE 7
İthalat
Miktar Kısıtlamaları ve Eş Etkili
Tedbirler
İşbu Anlaşmanın yürürlüğe
girdiği tarihten itibaren Türkiye ile Litvanya
arasındaki ticarette ithalata yeni miktar
kısıtlaması veya eş etkili hiçbir tedbir
konmayacak, var olanlar daha kısıtlayıcı hale
getirilmeyecektir.
Tarafların birbirlerinden ithalata
uyguladıkları miktar kısıtlamaları ve eş etkili
tedbirler işbu Anlaşmanın yürürlüğe girdiği
tarihte kaldırılacaktır.
MADDE 8
İhracat Miktar
Kısıtlamaları ve Eş Etkili Tedbirler
İşbu Anlaşmanın yürürlüğe
girdiği tarihten itibaren, Türkiye ile Litvanya
arasındaki ticarette ihracata yeni miktar
kısıtlaması veya eş etkili hiç bir tedbir
konmayacak, var olanlar daha kısıtlayıcı hale
getirilmeyecektir.
İhracat miktar kısıtlamaları ve
eş etkili tedbirler işbu Anlaşmanın yürürlüğe
girdiği tarihte kaldırılacaktır.
MADDE 9
Tekstil Ürünleri
Ticareti
Ek V te sayılan Litvanya menşeli
tekstil ürünleri, bu Ek’te belirtilen koşullar
altında, Türkiye’ye ithalatlarında gümrük
vergilerinin askıya alınmasından
yararlanabilirler. Söz konusu Ek, Ortak Komite
kararı ile gözden geçirilebilir.
Tekstil ürünlerine uygulanacak
düzenlemeler işbu Anlaşmada Protokol 1 ile
belirlenmektedir.
BÖLÜM II
TARIM, İŞLENMİŞ
TARIM VE BALIKÇILIK ÜRÜNLERİ
MADDE 10
Kapsam
Bu bölüm hükümleri, Türkiye ve
Litvanya menşeli tarım, işlenmiş tarım ve
balıkçılık ürünlerine uygulanacaktır.
İşbu Anlaşmanın amaçları
bakımından “Tarım ürünleri” terimi, Armonize
Mal Tanımlaması ve Kodlama Sisteminin 1-24.
fasılları içinde yer alan ve Ek I’de sayılan
ürünler anlamındadır.
MADDE 11
Taviz Değişimi
İşbu Anlaşmanın Tarafları,
tarım politikalarının izin verdiği ölçüde,
tarım ürünleri ticaretinin ahenkli bir şekilde
gelişmesini teşvik etmeye ve bu meseleyi Ortak
Komite’de düzenli olarak tartışmaya hazır
olduklarını beyan ederler.
Bu amaca uygun olarak, Protokol 2
tarım ürünlerinde ticareti kolaylaştırmak
amacıyla, Taraflar arasında sonuca bağlanmış
tedbirleri içerir.
MADDE 12
Bitki ve Hayvan
Sağlığı Tedbirleri
Taraflar, veterinerlik, bitki
sağlığı ve sağlık konularındaki mevzuatlarını,
keyfi olarak, Taraflar arasında adil olmayan
ayrımcılık şeklinde veya aralarındaki ticarete gizli
kısıtlama aracı olarak kullanmayacaklardır.
BÖLÜM III
KURULUŞ HAKKI VE
HİZMETLERİN ARZI
MADDE 13
Taraflar, işbu Anlaşmanın
kapsamını, bir Tarafın toprakları üzerinde
diğer Tarafın şirket kurma hakkını kapsayacak
şekilde genişletmenin ve bir Tarafın
firmalarının diğer Taraftaki tüketiciye
sunacağı hizmeti düzenleyen hükümleri
serbestleştirmenin yollarını arayacaklardır.
Taraflar, bu Madde çerçevesindeki
ilişkilerinin geliştirilmesi ve derinleştirilmesi
amacıyla Ortak Komite’de işbirliği imkanlarını
tartışacaklardır.
BÖLÜM IV
GENEL HÜKÜMLER
MADDE 14
İç Vergilendirme
İşbu Anlaşmanın Tarafları,
Türkiye menşeli ürünler ile Litvanya menşeli
benzer ürünler arasında, ister doğrudan doğruya
ister dolaylı olarak, farklı muamele yaratan iç
mali vergi nitelikli her türlü tedbir veya
uygulamadan kaçınacaklardır.
Bir Taraftan diğer Tarafa ihraç
olunan ürünler, bu ürünlere konmuş olan
doğrudan veya dolaylı vergilerin tutarını aşan
bir iç vergi iadesinden yararlanamaz.
MADDE 15
Başka Anlaşmalar
Tarafından Düzenlenen Ticaret İlişkileri
İşbu Anlaşma, kendisinin
getirdiği menşe kuralları hükümlerini ve ticaret
rejimini olumsuz yönde etkilemedikçe, gümrük
birliklerinin, serbest ticaret alanlarının
muhafazasına, kurulmasına veya sınır ticareti
için düzenlemelere gidilmesine engel teşkil
etmeyecektir.
Talep edildiği takdirde, gümrük
birliği veya serbest ticaret alanları kuran
anlaşmalar hakkında Taraflar arasında Ortak
Komite’de danışmalarda bulunulacaktır.
MADDE 16
Yapısal Uyum
Türkiye ve Litvanya, 4 üncü
Madde hükümlerinden sapma olarak, istisnai ve
sınırlı bir süre için gümrük vergilerinin
yükseltilmesi şeklinde tedbir alabilirler.
Bu önlemler yalnızca bebek
endüstriler veya yeniden yapılanma aşamasında
olan ya da özellikle önemli sosyal sorunların
ortaya çıkmasına neden olabilecek ciddi
güçlükler içerisinde bulunan sektörler
bakımından sözkonusu olabilecektir.
Türkiye ve Litvanya menşeli
ürünlerin ithalatında sözkonusu tedbirler
kapsamında uygulanabilecek gümrük vergileri,
değer üzerinden -ad valorem- % 25’i geçemeyecek
ve Taraf ülkeler menşeli ürünler için bir tercih
unsuru içerecektir. Sözkonusu tedbirlere tabi
ürünlerin toplam ithalat tutarı, 2 nci Madde ile
tanımlanan toplam sanayi ürünleri ithalatının,
istatistiklerin temin edilebildiği son yıl
itibariyle % 15’ini geçemeyecektir.
Sözkonusu tedbirler, Ortak Komite
tarafından daha uzun bir süreye izin verilmediği
sürece, 5 yılı aşmayacak bir süre için
uygulanacaktır. En geç geçiş süresinin sonunda
bu tedbirlerin uygulanmasına son verilecektir.
Bir ürüne uygulanan tüm gümrük
vergileri, miktar kısıtlamaları, eş etkili vergi
ve resimler ile eş etkili tedbirlerin tamamen
kaldırılmasından itibaren 3 yıldan fazla bir
süre geçtikten sonra, sözkonusu ürüne karşı bu
tür tedbirler getirilemeyecektir.
Türkiye ve Litvanya, alacakları
istisnai tedbirlere ilişkin olarak Ortak Komite’yi
bilgilendirecekler ve Taraflardan herhangi birisinin
talebi üzerine, sözkonusu tedbirler ve bu
tedbirlerin uygulanacağı sektörler konusunda,
tedbirlerin uygulanmasından önce Ortak Komite’de
danışmalarda bulunulacaktır. Taraflar, sözkonusu
tedbirleri alırken, bu madde uyarınca uygulanacak
gümrük vergilerinin kaldırılması için Ortak
Komite’ye bir takvim sunacaklardır. Sözkonu
takvim, bu vergilerin en geç uygulanacakları son
iki yıl içinde eşit oranlarda aşamalı olarak
kaldırılmasını sağlayacaktır. Ortak Komite
farklı bir takvimi kararlaştırabilir.
MADDE 17
Damping
Taraflardan birisi, işbu Anlaşma
kapsamındaki ticari ilişkilerinde Gümrük Tarifeleri
ve Ticaret Genel Anlaşması’nın VI ncı Maddesi
anlamında damping yapılmakta olduğunu tespit ederse,
bu uygulamaya karşı, Gümrük Tarifeleri ve Ticaret
Genel Anlaşmasının VI ncı Maddesine ve anılan
Maddeyle ilgili anlaşmalar tarafından belirlenen
kurallara uygun olarak, 21 inci Maddede yer alan
koşullar ve belirlenen usullere göre uygun tedbirleri
alabilir.
MADDE 18
Belirli
Ürünlerin İthalatı Üzerinde Acil Eylem
Yüksek miktarlarda ve belirli
koşullarda ithal edilen bir malın ithalatının,
Taraflardan birinin
topraklarındaki benzer veya doğrudan
rakip ürünlerin yerli üreticileri
için ciddi bir zarara, ya da,
Ekonominin herhangi bir
sektöründe veya bir bölgenin ekonomik
durumunda ciddi bozulmalara yol açacak
güçlüklere,
neden olması veya bunun ihtimal
dahilinde olması durumunda, ilgili Taraf, 21 inci
Maddede yer alan koşullara ve belirlenen usullere göre
uygun tedbirler alabilir.
MADDE 19
Reeksport ve Ciddi
Kıtlık
6 ve 8 inci Maddeler hükümlerine
uyulması, bir üründe,
İhracatçı Tarafın bahis konusu
üründe kendisini ihracat miktar kısıtlamaları,
ihracat vergileri veya eş etkili vergi ve resimler
ile korumakta olduğu bir üçüncü ülkeye
re-eksporta yol açmakta ise; veya,
İhracatçı Taraf için önem
taşıyan bu üründe ciddi bir kıtlığa veya
kıtlık tehdidine yol açmakta ise,
ve yukarıda değinilen durumların,
ihracatçı Taraf için büyük güçlükler doğurması
veya doğurması ihtimalini ortaya çıkarması halinde,
bu Taraf 21 inci Maddede yer alan koşul ve usullere
göre uygun tedbirleri alabilir. Bu önlemler ayırım
gözetilmeyecek şekilde uygulanacak ve var olmalarını
gerektiren sebepler ortadan kalktığında sona
erdirilecektir.
MADDE 20
Devlet Tekelleri
Taraflar, işbu Anlaşmanın
yürürlüğe girişinden itibaren birinci yılın
sonuna kadar aşamalı olarak, ticari nitelikteki her
türlü devlet tekelinin, Tarafların vatandaşları
arasında, malların temin olunması ve pazarlanması
koşulları ile ilgili ayrımcılık yaratmamasını
temin ederler.
Ortak Komite, bu amacın
gerçekleştirilmesi için alınan tedbirlerden
haberdar edilecektir.
MADDE 21
Korunma
Tedbirlerini Uygulama Usulü
İşbu Anlaşmanın Tarafları, bu
madde ile belirlenen korunma tedbirleri usullerini
uygulamadan önce, aralarındaki görüş
farklılıklarını gidermek amacıyla doğrudan
danışmalarda bulunacak ve diğer tarafı
bilgilendireceklerdir.
Korunma tedbirleri almayı
planlayan Taraf, 16, 17, 18 ve 19 uncu Maddelerde
belirlenen durumlarda mümkün olan en kısa zamanda
Ortak Komite’ye bilgi vereceklerdir. İlgili Taraf,
durumun etraflı bir şekilde incelenmesi için
gerekli bütün bilgileri Ortak Komite’ye
sağlayacaktır. Soruna her iki Taraf için de kabul
edilebilir bir çözüm bulunabilmesi için Taraflar
arasında Ortak Komite’de en kısa zamanda
danışmalarda bulunulacaktır.
Sorunun Ortak Komite’ye intikal
ettirilmesini izleyen bir ay içerisinde, ilgili
Tarafın itiraz edilen bir uygulamaya ya da
bildirilmiş olan güçlüklere son verememesi veya
soruna ilişkin olarak bir Ortak Komite kararının
bulunmaması halinde, zarar gören Taraf sorunun
çözümlenmesi için gerekli gördüğü korunma
tedbirlerini alabilir.
Korunma tedbirleri en kısa zamanda
Ortak Komite’ye bildirilecektir. Sözkonusu
tedbirler, uygulanmalarını gerektiren duruma ve
uygulamadan kaynaklanan zarara ya da sözkonusu
güçlüklere uygun şekilde kapsam ve süre
bakımından sınırlı tutulacaktır. Tedbirlerin
seçimi sırasında Anlaşmanın işleyişine en az
zarar verecek olanlara öncelik tanınacaktır.
Taraflar, koşulların bu
tedbirlerin devam ettirilmesini haklı çıkarmayacak
şekilde değişmesi halinde, korunma tedbirlerini
hafifletilmeleri ya da kaldırmalarına yönelik
olarak Ortak Komite’de düzenli danışmalarda
bulunacaklardır.
Önceden durum değerlendirmesi
yapmayı imkansız kılan olağandışı koşullar
ani bir eylemi gerektiriyorsa, ilgili Taraf 16, 17,
18, 19, 25, ve 26 ıncı Maddelerde belirlenen
durumlarda, ortaya çıkan durumu telafi etmekle
sınırlı olmak üzere, gerekli ihtiyati tedbirleri
uygulayabilir. Tedbirler en kısa zamanda Ortak
Komite’ye bildirilecek ve Taraflar arasında Ortak
Komite’de mümkün olan en kısa sürede
danışmalarda bulunacaktır.
MADDE 22
Menşe Kuralları
ve Gümrük idaresinde İşbirliği
Menşe kuralları ve idari
işbirliği yöntemleri Protokol 3 te yeralmaktadır.
Taraflar ticarete getirilen
formaliteleri mümkün olduğu ölçüde azaltmak
gerekliliğini ve bu hükümlerin uygulanmasından
doğacak her türlü güçlüğe karşılıklı
olarak tatmin edici çözümler bulunması
ihtiyacını dikkate alarak, 2,4,5,6 ve7 nci
Maddelerin ve Protokol 3 ün hükümlerinin etkin ve
ahenkli bir şekilde uygulanmasını sağlamak için,
idari işbirliğini ilgilendiren düzenlemeler dahil
olmak üzere uygun önlemleri alacaklardır.
MADDE 23
Genel İstisnalar
Bu Anlaşma, ithalat, ihracat ya da
transit halindeki mallar üzerindeki yasak ya da
kısıtlamalara, kamu ahlakı, kamu düzeni ya da kamu
güvenliği, insan, hayvan ya da bitki hayatı yada
sağlığı, sanatsal, tarihi ya da arkeolojik değere
sahip milli hazinelerin korunması ya da sınai ve ticari
mülkiyetin korunması ya da altın ve gümüşe ilişkin
kurallar nedeniyle uygulanmasına halel getirmeyecektir.
Ancak, bu çeşit yasak ya da kısıtlamalar, Taraflar
arasındaki ticarette keyfi ayırım yapılması ya da
gizli kısıtlamalar için bir araç teşkil etmeyecek
şekilde uygulanacaktır.
MADDE 24
Ödemeler
Taraflar, malların dolaşımına
ilişkin ödemelerde, ödemeler dengesinin cari işlemler
bölümüne ilişkin her türlü muamelenin konvertıbıl
dövizler üzerinden serbestçe yapılmasına izin
verilmesini taahhüt ederler.
MADDE 25
İşletmeler,
Devlet Yardımlarına İlişkin Rekabet
Kuralları
Aşağıdaki hususlar Türkiye ile
Litvanya arasındaki ticareti etkilediği ölçüde,
işbu Anlaşmanın düzgün şekilde işlemesi ile
bağdaşmaz sayılır:
Rekabetin önlenmesi,
kısıtlanması veya saptırılmasını
amaçlayan veya etki itibariyle bu sonucu
doğuran tüm işletmelerarası anlaşmalar,
işletme birlikleri tarafından alınan kararlar
ve ortak uygulamalar;
Bir veya birden fazla işletme
tarafından Türkiye veya Litvanya
topraklarının tümünde veya bunun önemli bir
bölümünde sahip oldukları hakim durumun
kötüye kullanılması;
Belirli işletmeleri veya
malların üretimini kayırarak rekabeti bozan
veya bozma tehlikesi doğuran her devlet
yardımı.
Her bir Taraf, verilen
yardımların toplam miktarı ve dağıtımı
hakkında diğer tarafa yıllık rapor sunarak ve
talep edildiği taktirde yardım planları hakkında
bilgi vererek devlet yardımları alanında
şeffaflığı sağlayacaktır. Bir Tarafın talebi
üzerine, diğer Taraf, devlet yardımlarıyla ilgili
özel durumlar hakkında bilgi sağlayacaktır.
Türkiye veya Litvanya özel bir
uygulamanın bu maddenin 1 inci Paragraf kuralları
ile bağdaşmaz olduğunu düşünürse ve,
Bu uygulamanın, Mutabakat
Zaptının 4 ncü Paragrafında atıfta bulunulan
uygulama kuralları ile yeterince
ilişkilendirilmemiş olması; veya,
Böyle kuralların bulunmaması
ve bu tür uygulamaların diğer tarafın
çıkarlarına önemli zarar vermesi veya zarar
tehtidinde bulunması veya hizmet sektörünü de
içeren yerel endüstriye maddi hasar vermesi
durumunda, sözkonusu Taraf, Ortak Komite’de
konu hakkında danışmalarda bulunduktan sonra
veya danışma talebinin Ortak Komite’ye
intikal ettirilmesinin üzerinden otuz çalışma
günü geçtikten sonra uygun tedbirleri
alabilir.
1 inci Paragrafın (c) bendine
aykırı uygulamalar sözkonusu olduğunda, yukarıda
sözü edilen tedbirler, ancak DTÖ/GATT 1994
hükümlerinin bu tedbirlere uygulanabilir olduğu
durumlarda ve yalnızca DTÖ/GATT 1994 ile veya
DTÖ/GATT 1994’ün gözetimiyle oluşturulmuş veya
Taraflar arasında geçerli olan başka bir mekanizma
tarafından belirlenen usul ve koşullar
çerçevesinde uygulamaya konulabilecektir.
Taraflar, Mutabakat Zaptının 4
üncü Paragrafındaki hükümlere halel gelmeksizin,
profesyonellik ve iş gizliliğinin gerektirdiği
sınırlamaları gözönünde bulundurarak bilgi
değişiminde bulunacaklardır.
MADDE 26
Ödemeler Dengesi
Güçlükleri
Taraflardan biri, önemli bir ödemeler
dengesi güçlüğü içinde veya tehdidi altında
bulunduğu takdirde, DTÖ/GATT 1994 çerçevesinde
konulan şartlara veya Uluslararası Para Fonu
Anlaşmasının VIII inci Maddesine uygun olarak,
sınırlı bir süre için, ödemeler dengesi
açığını kapamak üzere gerekenin ötesinde olmamak
koşuluyla, kısıtlayıcı tedbirler alabilirler.
Taraflardan biri, mevcut durum hakkında diğer Tarafı
derhal haberdar edecek ve tebdirlerin kaldırılmasına
yönelik takvimi diğer tarafa sunacaktır.
MADDE 27
Fikri, Sinai ve
Ticari Mülkiyet
Taraflar, fikri mülkiyet
haklarının tatbik edilmesine ilişkin önlemler de
dahil olmak üzere, bu hakların, ayırım
gözetilmeksizin, uygun ve etkin bir şekilde
korunmasını sağlayacaklardır. Söz konusu haklar
için sağlanan koruma, en geç 1 Ocak 2001 tarihine
kadar, Ek VI da sayılan çok taraflı anlaşmalar
ile belirlenen spesifik standardlar düzeyine
kademeli olarak ulaşılacak şekilde
iyileştirilecektir.
İşbu Anlaşmanın amaçları
bakımından, “fikri mülkiyetin korunması”
telif hakları, komşu hakları, ticari markalar,
coğrafi işaretler, sınai tasarımlar, patentler ve
entegre devre topoğrafyalarının yanı sıra
açıklanmamış bilgileri (know-how) de
içermektedir.
İşbu Anlaşmanın Tarafları,
TRIPS Anlaşmasına uygun olarak, bu Anlaşmanın
gerektirdiğinden daha ileri düzeyde başka
anlaşmalar da yapabilirler.
Taraflar, fikri mülkiyet hakları
konusunda işbirliği yapacaklardır. Taraflar, bir
tarafın talebi üzerine, bu konularda ve özellikle
fikri mülkiyetin uyumlaştırılması, idaresi ve
uygulanmasına yönelik mevcut ya da gelecek
uluslararası konvansiyonlara ilişkin faaliyetleri
ve Dünya Ticaret Örgütü, WIPO gibi uluslararası
örgütlerin yanı sıra fikri mülkiyeti
ilgilendiren konularda üçüncü ülkeler ile
ilişkilerine ilişkin faaliyetleri ile bağlantılı
olarak uzman düzeyinde danışmalarda
bulunacaklardır.
MADDE 28
Kamu Alımları
Taraflar, karşılıklılık ve
ayırım gözetmeme ilkelerine dayalı olarak, kamu
alım piyasalarının etkin bir şekilde
liberalizasyonunu arzulanan bir amaç olarak mütalaa
ederler.
Taraflar, işbu Anlaşmanın
yürürlüğe girdiği tarihten itibaren, ihalelere
katılma konusunda, birbirlerinin şirketlerine,
diğer ülke şirketlerine tanınandan daha az
ayrıcalıklı muamelede bulunmayacaklardır.
Ortak Komite, 30 ve 31 inci
Maddeler hükümleri uyarınca, bu Maddenin 1 ve 2
nci Paragraflarının uygulanması için pratik
usulleri düzenli olarak inceleyecektir. Ortak
Komite, DTÖ/GATT 1994 içerisinde üzerinde
mutabakata varılan çözümleri gözönünde
bulundurarak, mümkün olan en kısa sürede gerekli
kapsam, takvim ve kuralları belirleyecektir.
MADDE 29
Ortak Komite’nin
Kurulması
Her iki tarafın da temsil
edileceği bir Ortak Komite kurulmuştur. Ortak
Komite işbu Anlaşmanın idaresinden sorumlu olacak
ve Anlaşmanın düzgün şekilde uygulanmasını
sağlayacaktır.
Taraflar, işbu Anlaşmanın
düzgün şekilde uygulanması amacıyla, Ortak
Komite içinde bilgi değişiminde bulunacaklar ve
herhangi bir Tarafın talebi üzerine danışmalar
yapılacaktır. Ortak Komite, Taraflar arasındaki
ticaretteki engellerin daha da ileri derecede ortadan
kaldırılması olanağını düzenli olarak
inceleyecektir.
Ortak Komite, 30 uncu Madddenin 3
üncü Paragrafı uyarınca, işbu Anlaşmada
öngörülen hallerde kararlar alacaktır. Ortak
Komite, diğer konularda tavsiyelerde bulunabilir.
MADDE 30
Ortak Komite’nin
Usulleri
Ortak Komite, işbu Anlaşmanın
düzgün bir şekilde uygulanması için, gerekli
olduğu her zaman ve Taraflardan birisinin talebi
üzerine yılda en az bir defa uygun seviyede
toplanacaktır. Tarafların her biri, bir toplantı
yapılmasını talep edebilir.
Ortak Komite müşterek mutabakat
ile karar verecektir.
Bir Tarafın Ortak Komite’deki
temsilcisi, bir kararı anayasal gereklerin
tamamlanmasına bağlı olarak kabul ettiği
takdirde, bu kararda daha geç bir tarih
belirtilmemiş ise, bu çekincenin
kaldırıldığının bildirildiği tarihte karar
yürürlüğe girecektir.
Ortak Komite, çalışmalarına
ilişkin usul kurallarını kabul edecek ve bu
kurallar, diğer kuralların yanı sıra, toplantı
çağrılarının yapılması, Başkanın tayini ve
görev süresine dair hükümler de içerecektir.
Ortak Komite, görevlerini yerine
getirmekte kendisine yardımcı olmaları için
gerekli gördüğü alt komiteler ve çalışma
grupları kurulmasına karar verebilir.
MADDE 31
Güvenlik
İstisnaları
İşbu Anlaşmada yer alan
hükümlerden hiçbiri, Taraflardan birinin aşağıdaki
amaçlarla gerekli görülen her türlü önlemi
almasını engellemez:
Temel güvenlik çıkarlarına
aykırı olarak bilgi açıklanmasının
önlenmesi;
Temel güvenlik
çıkarlarının korunması ya da uluslararası
yükümlülükler ya da ulusal politikaların
yerine getirilmesi için:
Silah, mühimmat veya
savaş malzemelerinin ticareti ya da
askeri bir kuruluşa yönelik doğrudan
veya dolaylı diğer mal, malzeme ya da
hizmetlerin ticareti ile ilgili olarak;
ya da
Biyolojik ve kimyasal
silahlar ile nükleer silahlar ya da
diğer nükleer patlayıcı cihazların
yayılmasının engellenmesi ile ilgili
olarak; ya da
Savaş zamanı ya da
savaş tehdidinin oluştuğu diğer
uluslararası gerilim zamanlarında.
MADDE 32
Yükümlülüklerin
yerine getirilmesi
Taraflar, işbu Anlaşmanın
amaçlarına ulaşılması ve bu Anlaşmadan
doğan yükümlülüklerini yerine getirmek için
gerekli tüm tedbirleri alırlar.
Taraflardan biri, diğer
Tarafın, işbu Anlaşmadan doğan bir
yükümlülüğünü yerine getirmediği
kanısına varırsa, 21 inci Madde ile belirtilen
şartlar ve usuller uyarınca uygun tedbirleri
alabilir.
MADDE 33
Geliştirici
Hüküm
Taraflardan biri işbu Anlaşma ile
kurulan ilişkileri, bu Anlaşmanın kapsamadığı
alanlara yaymak suretiyle geliştirmenin, Anlaşmaya
Taraf Devletlerin ekonomilerinin çıkarları
bakımından yararlı olacağı görüşünü
taşıdığı takdirde, diğer Tarafa gerekçeli bir
talep sunacaktır. Taraflar, Ortak Komiteye, bu
talebi incelemesi ve yerinde görmesi halinde
kendilerine tavsiyelerde bulunması talimatını
verebilirler.
1 inci Paragrafta atıfta bulunulan
usul sonucu mutabakata varılan Anlaşmalar,
Tarafların iç hukuk usullerine uygun olarak
onaylanacak ya da kabul edilecektir.
MADDE 34
Tadilat
29 uncu Maddenin 3 üncü Paragrafında
atıfta bulunulanlar dışında kalan ve Ortak Komite
tarafından onaylanan Anlaşma tadilatı, kabul için
Taraflara sunulacak ve kabul edildiği taktirde
yürürlüğe girecektir.
MADDE 35
Protokoller Ve
Ekler
İşbu Anlaşmanın 1, 2 ve 3 üncü
Protokolleri, I ila VI sayılı Ekleri, işbu
Anlaşmanın ayrılmaz parçasını oluşturur. Ortak
Komite, Protokolleri ve Ekleri tadil etmeyi
kararlaştırabilir.
MADDE 36
Sona Erme
Taraflar, işbu Anlaşmanın feshini
diğer tarafa yazılı olarak ihbar edebilir. İşbu
Anlaşma ihbar tarihinden altı ay sonra yürürlükten
kalkar.
MADDE 37
Yürürlüğe
Giriş
İşbu Anlaşma, Tarafların
Anlaşmanın onaylanması için gerekli işlemlerin
tamamlandığını diplomatik yollardan birbirlerine
bildirmelerini izleyen ikinci ayın ilk gününden
itibaren yürürlüğe girecektir.
BUNUN KANITI OLARAK aşağıda
imzaları bulunan tam yetkili temsilciler bu Anlaşmayı
imzalamışlardır.
İşbu Anlaşma, Vilnius’ta, 2
Haziran 1997 tarihinde Türkçe, Litvanyaca ve İngilizce
dillerinde ikişer kopya olarak yapılmıştır.
Farklılık halinde İngilizce metin esastır.
Türkiye Menşeli Tarım Ürünleri
Litvanya'ya İthalatında Aşağıdaki Tavizlere Tabi Olacaktır.
|
ÜRÜN KODU |
ÜRÜN TANIMI |
KOTA (t) |
VERGİ ORANI (%) |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
y. 0406.90.29 |
Peynir, kaşkaval |
100
|
0
|
|
0406.90.31 |
Beyaz peynir |
|
0406.90.33 |
Tulum peyniri |
|
0406.90.50 |
Diğer peynirler, koyun veya manda sütünden
olanlar |
|
0406.90.86 |
Tulum peyniri, koyun veya manda sütünden
olanlar, 10 kg'dan az paketler içinde |
|
0406.90.87 |
|
0406.90.88 |
|
0603.10.53 |
Karanfiller, taze |
sınırsız |
20 |
|
0603.10.61 |
Glayöller, taze |
sınırsız |
15 |
|
1517.10.90 |
Margarin, diğer |
100 |
0 |
|
1704.10 |
Ciklet |
sınırsız |
17 |
|
1704.90 |
Diğer şeker mamulleri |
100 |
0 |
|
1806 |
Çikolata müstahzarları |
sınırsız |
26 |
|
1905 |
Bisküvi ve diğer ekmekçi mamulleri |
sınırsız |
26 |
|
2002.10 |
Konserve domatesler |
50/50 |
0 |
|
2009.11 |
Portakal suyu, dondurulmuş |
500
|
0
|
|
2009.19 |
Portakal suyu, diğerleri |
|
2009.60 |
Üzüm suyu |
|
2009.80 |
Diğer meyve suları (vişne, kayısı, şeftali
suyu) |
|
2103.20 |
Ketçap |
50 |
0 |
|
2105 |
Dondurma |
100 |
0 |
|
22.03 |
Bira |
1000hl |
0 |
|
EK C
15.4.1997 TARİHİ İTİBARİYLE STAND-STILL İLKESİNİN UYGULANMASI TALEP EDİLEN ÜRÜNLERE AİT TÜRKİYE LİSTESİ
|
|
|
|
Litvanya'nın mevcut koruması |
|
ÜRÜN KODU |
ÜRÜN TANIMI |
(%) |
|
07.10 |
Sebzeler, dondurulmuş |
5 |
|
0802.21 |
Kabuklu fındıklar |
0 |
|
0802.22 |
Kabuksuz fındıklar |
0 |
|
0804.20.90 |
Kuru incir |
0 |
|
08.05 |
Turunçgiller, taze veya kurutulmuş |
0 |
|
0806.20 |
Üzümler, kurutulmuş |
0 |
|
08.11 |
Meyvalar ve sert çekirdekli meyvalar,
dondurulmuş |
5 |
|
0813.10 |
Kayısı, kurutulmuş |
0 |
|
15.09 |
Zeytinyağı |
0 |
|
19.02 |
Makarna |
5 |
|
20.07 |
Reçeller, jöleler, marmelatlar |
0-5 |
|
20.08 |
Konserve meyvalar, sert kabuklu meyvalar |
5 |
|
2102.20 |
Cansız mayalar |
5 |
|
24.01 |
Yaprak tütün ve tütün döküntüleri |
0 |
|